PresentationTitle

Panel. Translation and Tastemaking

Location

Nutt Auditorium

Start Date

22-7-2015 9:30 AM

Description

  • An Afterlife in the Arab World: William Faulkner and Ghassan Kanafani / Zainah Asfoor, University of Texas, Dallas
    Ghassan Kanafani, a Palestinian writer during the 20th century, attributed William Faulkner’s The Sound and the Fury as the influence for his 1966 novella Ma Tabaqa Lakum (All That’s Left to You), a story of a man who leaves Gaza after his unmarried sister becomes pregnant and brings shame to the family. This paper will study the literary and thematic connections to The Sound and the Fury that emerge in Kanafani’s novella, as well as discuss how Jabra Ibrahim Jabra’s Arabic translation of The Sound and the Fury (which Kanafani most probably read) influenced and aided Kanafani to use literary devices, which include stream-of-consciousness, multiple narrators, and time shifts within the narration, in Arabic print.
  • Faulkner, Gallimard, and the Nouvelle Revue Française / Fábio R. Mariano, State University of Campinas
    The history of Faulkner’s reception in France is an important chapter in Faulkner studies. In order to analyze it, one may hugely benefit of first understanding the French literary environment, authors and main protagonists according to the time span chosen for scrutiny. This panel looks at the French thirties, when Faulkner was first translated into French, aiming at elucidating the role of two of major institutions in French literature then, the Editions Gallimard and the Nouvelle Revue Française. Both have been extremely important in establishing Faulkner’s French reputation, as well as shaping what avant-garde literature meant in France.
  • "I Only Wish to be Entertained by Some of Your Grosser Reminiscences": Faulkner and American Literary Culture in the Age of Alexander Woolcott / Tim A. Ryan, Northern Illinois University
    Faulkner’s major works emerged into an American literary scene dominated by the tastes of Alexander Woollcott, the middlebrow critic, broadcaster, professional ham, and self-appointed cultural arbiter. Although the two had little in common, Woollcott twice played a crucial role in Faulkner’s commercial fortunes. His aggressive publicity campaign made Sanctuary an unexpected bestseller, while his later creation of the Viking Portable series enabled the Mississippi author to cement his growing national reputation. This paper explores Sanctuary as a dramatization of the tensions between Faulkner’s high modernist aesthetic and the dominant literary culture as constructed and disseminated by Woollcott.

Relational Format

Conference proceeding

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Jul 22nd, 9:30 AM

Panel. Translation and Tastemaking

Nutt Auditorium

  • An Afterlife in the Arab World: William Faulkner and Ghassan Kanafani / Zainah Asfoor, University of Texas, Dallas
    Ghassan Kanafani, a Palestinian writer during the 20th century, attributed William Faulkner’s The Sound and the Fury as the influence for his 1966 novella Ma Tabaqa Lakum (All That’s Left to You), a story of a man who leaves Gaza after his unmarried sister becomes pregnant and brings shame to the family. This paper will study the literary and thematic connections to The Sound and the Fury that emerge in Kanafani’s novella, as well as discuss how Jabra Ibrahim Jabra’s Arabic translation of The Sound and the Fury (which Kanafani most probably read) influenced and aided Kanafani to use literary devices, which include stream-of-consciousness, multiple narrators, and time shifts within the narration, in Arabic print.
  • Faulkner, Gallimard, and the Nouvelle Revue Française / Fábio R. Mariano, State University of Campinas
    The history of Faulkner’s reception in France is an important chapter in Faulkner studies. In order to analyze it, one may hugely benefit of first understanding the French literary environment, authors and main protagonists according to the time span chosen for scrutiny. This panel looks at the French thirties, when Faulkner was first translated into French, aiming at elucidating the role of two of major institutions in French literature then, the Editions Gallimard and the Nouvelle Revue Française. Both have been extremely important in establishing Faulkner’s French reputation, as well as shaping what avant-garde literature meant in France.
  • "I Only Wish to be Entertained by Some of Your Grosser Reminiscences": Faulkner and American Literary Culture in the Age of Alexander Woolcott / Tim A. Ryan, Northern Illinois University
    Faulkner’s major works emerged into an American literary scene dominated by the tastes of Alexander Woollcott, the middlebrow critic, broadcaster, professional ham, and self-appointed cultural arbiter. Although the two had little in common, Woollcott twice played a crucial role in Faulkner’s commercial fortunes. His aggressive publicity campaign made Sanctuary an unexpected bestseller, while his later creation of the Viking Portable series enabled the Mississippi author to cement his growing national reputation. This paper explores Sanctuary as a dramatization of the tensions between Faulkner’s high modernist aesthetic and the dominant literary culture as constructed and disseminated by Woollcott.